Estos días hace mucho frío en Seúl.



Estos días estoy un poco preocupada porque el cambio de temperatura en Seúl fue bastante drástico. Quizás me preocupo más de la cuenta porque nunca he vivido en un clima con temperaturas tan "extremas", pero no quiero que la gente que tengo allí se resfríe. :#)


Así que con mi "tonta" preocupación he estado enviando algunos mensajes a mis amigos. Creo que a veces me supera mi lado "mamá" y quiero cuidarlos a todos. Pero bueno, esto me ha servido para practicar coreano y aumentar mi vocabulario.

Estas son algunas de las frases de las conversaciones:

춥다!

내일 더 춥다!

아... 요즘은 서울이 아주 춥다! 감기를 조심하세요~

서울이 갑자기 많이 추워졌어요ㅜㅜ 스페인은 요즘 많이 춥나요? 스페인 또 가고 싶어요..^^ 언니도 감기 조심하세요~^^*

네, 스페인도 추워졌어요. 하지만 Galicia가 서울보다 덜 추워요.^^

Veamos que vocabulario he aprendido hoy:

춥다 = Hacer o tener frío. Es un adjetivo que actúa como verbo.
요즘 = Estos días, últimamente.
감기 = Resfriado, catarro, constipado o gripe.
조심하다 = Tener cuidado.
갑자기 = Es un adverbio y equivale a: de repente, de pronto, repentinamente...
추워지다 = Hacer frío. Este sí es un verbo.

Veamos que estructura gramatical he aprendido hoy:

~보다 덜 = menos... que. Se utiliza para crear oraciones comparativas de inferioridad  y se une al sustantivo con el que se está comparando otra cosa. En este caso era Seúl.
Para más info os recomiendo el resumen de Aprenspan, que ella lo explica mejor que yo. ^^

¿Habéis podido localizar fácilmente el vocabulario y la nueva estructura gramatical en las frases? Espero que sí. ^^


Comentarios

Publicar un comentario

Muchas gracias por dejar un comentario.

No te preocupes si no se publica al momento.
Tengo programada la moderación en las entradas con más de 7 días. En ese caso, en cuanto lea el mensaje será publicado. ;)